Social.cx.ua

Розгляд проблем

Іспанський сором (також емпатичне збентеження, сопутствующее збентеження, замісне збентеження, приховане замішання, опосередковане замішання та ін.) почуття збентеження від спостереження за діями іншої людини, що бентежать.

Чому іспанський сором так називається?

Звідки пішов вислів «іспанський сором»? Найпростіша і найпопулярніша теорія говорить про те, що саме іспанці першими позначили словами такого роду почуття. Психологічний дискомфорт за дії інших там стали називати «verguenza ajena» або «ганьба за інших». Збережена копія

Коли соромно за іншу людину?

Рунет стверджує, що вираз «іспанський сором» прийшло в російську мову як переклад з англійської фрази Spanish shame, а та, у свою чергу, – переклад іспанської vergüenza ajena, «сором за іншого». Саме собою це почуття не нове, і на здатність його відчувати географічна приналежність не впливає.